Svart får utvandrade

Han begav sej iväg utomlands

trots sina stugsittar vanor
Bor på Stillahavskusten nånstans
å tjatar om svenska anor

Där han höres klaga å ljuga
att var svart får på släktens gård
med ynklig bil å för trång stuga
blev barndommen hans alltför hård

Nu med stort hus å bil vräkig
är han alltjämt lika mjäkig

 

Sleep turned dour

Asleep pain invades my hip
while cramp runs up a leg
in discomfort’s iron grip
does not avail to beg

In bed for too long a stretch
tossing, turning restless
At dawn getting up to kvetch
of hours which dragged endless!

During day I cower
fearful decrepit
of when tonight turns dour
can’t fake intrepid

Of Latin insight let’s not be wear

Now longer ‘esse quam videri’
but rather the other way around
Of ancient wisdom we have grown weary
not letting others’ insight confound

These days largely perception
now ‘seem’ equals ‘to be’, truly!
Keeping up the deception
displaying presumption coolly

Be a showoff and act headstrong
and they may not suspect you’re wrong!

+)
-esse quam videri = ‘to be, rather than to seem (to be)’

City blocks with props

Finding this ‘ship’ (or a perhaps a similar one)
https://www.princess.com/ships-and-experience/ships/gp-regal-princess/
docking in my home port of Gothenburg indignantly inspired this verse:

Those cruise ships ascensive
intrusions ostensive:

Floating (so over the top)
huge high rise city blocks
propelled by huge churning prop:
Cruising crescendo rocks!

Railed clueless passengers
grinning & gawking
they’re tourism’s scavengers
while locals mocking

Ship of schlock
please don’t dock!

+)
railed = here: lined up along the ship’s rail

Darling Dawn

Body tossed & thoughts churned
in agony, ache
Pleas for ‘peace of mind’ spurned
right until awake

slipping from darkness clutches
‘darling dawn’ embracing
Hobbling as if on crutches
nasty night replacing

whence day spent in flight
from last night’s bleak blight